bio

Installé depuis 2006 à Valence en Brie, petit village du sud Seine et Marne, à proximité de Samois sur Seine,  je suis spécialisé dans la fabrication, la réparation et le réglage des guitares de jazz type Selmer.

Passionné de musique depuis l’enfance, j’ai grandi en écoutant les disques vinyls de Django Reinhardt de mon père, puis j’ai commencé à pratiquer la guitare à l’adolescence. J’ai rapidement commencé à modifier, démonter, customiser mes premières guitares. C’est à partir de ma rencontre avec le guitariste Pierre « Kamlo » Barré,  que j’ai décidé de fabriquer ma première guitare manouche, puis de créer mon propre atelier de lutherie.

Je conçois désormais des guitares dans la tradition des guitares Selmer, tout en ayant à cœur de faire des instruments uniques dans leur conception et leur sonorité, en variant les essences de bois utilisées, et les techniques de fabrication.

Je  reste cependant avant tout à l’écoute des musiciens, et j’essaye de coller au plus près à leurs besoins.

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

I moved to Valence-en-Brie in 2006. It’s a small village by Samois-sur-Seine in Seine-et-Marne. I specialise in making, repairing and tuning jazz guitars.

I have always been passionate about music and have grown up listening to my father’s Django Reinhardt records. I started playing the guitar as a teenager. I quickly started to modify, take apart and customize my first guitars.

Then, I met the guitarist Pierre « Kamlo » Barré and decided to make my first gipsy/manouche guitar, and to create my own workshop.

Now I design and make guitars in the style of  Selmer. It’s important for me to make instruments that are unique in their conception and tone. I like to use various types of wood and different techniques during the making of the instrument.

But above all I take into account what is important to the musicians who come and see me, and I try to stick closely to their requirements and instructions .